学员疑问:
Now more commonly referred to as emotions, the modern suite of drives comprises five: rage, panic, separation distress, lust and a variation on libido sometimes called seeking. 老师,这句话的结构有些困惑。
老师解答:
Now more commonly referred to as emotions这是一个过去分词短语,在句中作状语。这个状语为整个主句提供一个背景或前提,意思是“在……被普遍称为情感的前提下”或“虽然它们现在……”。这个动作(被称为)的逻辑主语,就是主句的主语 “the modern suite of drives”。简化理解:你可以把它想象成一个省略了的状语从句:Although/When they are now more commonly referred to as emotions, ...主句部分核心主干:the modern suite of drives(主语) + comprises(谓语动词) + five(宾语)。冒号后的内容:rage, panic, ... 是对宾语“five”的列举和解释,是五种驱力的具体名称。句末的修饰语:sometimes called seeking 是一个简化的定语从句,修饰它前面的 a variation on libido,意思是“一种有时被称为‘寻求’的力比多的变体”。
点评分析:
难点在于,“referred to as” 是 “refer to A as B” 结构的过去分词形式,在此处表示被动,意为 “(A)被称为(B)”。在此句中,A指的是句子主语the modern suite of drives,B指的是emotions。参考译文:这套现代的驱力体系——尽管它们现在更普遍地被称为‘情感’——包含了五种:愤怒、恐慌、分离焦虑、性欲,以及一种有时被称为‘寻求’的力比多的变体。





